Oricon, V.V.V.I Style Volume 1 – rozhovor se Seungrim

13:26 | 31.12.2012 Tynkami 620 4
Seungri se v létě často účastnil nejrůznějších japonských televizních programů a rozdával rozhovory. Jeden z nich zde máte přeložený.
Seungri
Seungri FOTO: asianfanfics.com
Q: Ty nepůsobíš jen jako umělec a člen BIGBANG, ale jako talentovaný V.I nebo „Seung-chan“  se také účastníš mnoha japonských programů! Nejsi už populární jen jako hudebník, ale tvoje jméno tu zdomácnělo.
S: Děkuju moc.  
 
Q: Je to šílené, objevuješ se v televizi třikrát za sebou v jednom dni.
S: V neděli (v noci) v 7, 8 a 9.
 
Q: To je ale hlavní vysílací víkendový čas!
S: (jako by byl outsider) To je fakt úžasný.
 
Q: Za další, už jsi spolupracoval se spoustou úžasných lidí.
S: (Akashiya) Sanma, Downtown, Higashino (Kouji) … Nejen, že jsem spolupracoval se všemi těmi skvělými lidmi z japonské zábavní scény, ale nejsou ještě k tomu naše rozhovory zábavné? Nálada je super skvělá, atmosféra při natáčení je doopravdy bezvadná. Vystupování ve varietních představeních, jak vy říkáte je „jako v jiném světě“ – když objevíte něco nového, že? Pokaždé v hloubi srdce cítím, že je to zábava, směju se celou dobu a zapomínám, že vlastně pracuju.
 

Seungri v japonské talk show

 Q: Už ses v japonských pořadech objevil nesčetněkrát jako člen BIGBNAG, ale potom jsi dosáhl bodu, od kterého jsi mohl vystupovat samostatně jako V.I. Všiml sis nějakého přechodu?
S: Japonská show je úžasná záležitost, obsahuje elementy hudby, kuchyně a zatímco sledujete klipy se zároveň seznamujete s novinkami z celého světa … takže to není jen zábava, obohacujete se o nové znalosti, je to vážně poučné. Takže teď, při správném načasování, můžu v nějakém pořadu říct něco, co jsem se naučil v jiném.
 
 Q: To je docela praktické.
S: Když je to dlouho, co jsem nové znalosti získal, byla by škoda nechávat si je pro sebe, ne? Když řeknu „OO je XX“ s EH!?! všechny to překvapí a potěší a já budu šťastný, že se všichni usmívají.
 
Q: Říká se, že smích je nakažlivý. Samozřejmě je to tím, co říkáš, ale když někdo kouká na tvůj vtipný výraz v televizi, nemůže se úsměvu ubránit.
S: Z toho mám vážně radost. Zajímalo by mě, jestli to je ten důvod mojí účasti ve varietních programech.
 
Q: Mimochodem, když už jsi tu nabyl tolik znalostí, mohl bys nám něco říct?
S: Předtím, než jsem se objevil ve „Waratte iitomo“ (na Fuji TV), jsem se zeptal, proč při focení všichni ukazují „véčko“. Řekli mi, že to „v“ znamená „victory“ (vítězství). Moje jméno znamená „Victory“, takže „v“ je vlastně moje póza!
 

Seungri ve Waratte iitomo

Q: To je docela dobrá informace!
S: Náhodou jsem se zeptal a ono se mě to zrovna týkalo. Byl jsem překvapený a potom jsem to říkal spoustě lidí. (smích)

Q: To bylo náhodou?! Mimochodem, když jsi tu byl naposled (v březnu), tvoje japonština byla téměř dokonalá, ale teď už je dokonalá. Už asi není moc slovíček, která bys neznal, viď?
S: Noooo, občas říkám taky divné věci. (smích) Nedávno jsem byl v Shanghai, kde jsme měli koncert. Po dlouhé době, co jsme se neviděli, jsme spolu mluvili korejsky. Přestože jsem se druhý den, zpátky v Japonsku, snažil mluvit japonsky jako obvykle, moje hlava byla zabržděná. Slovíčka se mi vybavovala pomalu a v mozku mi jelo: „Huh? Co se to vlastně snažím říct?“ Začít zase přemýšlet v japonštině je těžké a zabere to spoustu času. (nucený smích).
 
Q: Znamená to, že v tom momentě se ti v hlavě odehrává vysokorychlostní konverzace z korejštiny do japonštiny?
S: Ano, tak to je. Abych to urychlil, tak doma nechávám zapnutou japonskou televizi celou noc. Když tohle dělám, japonština mi přirozeně prochází ušima a ukládá se mi v hlavě, že?
 
Q: Je důležité pracovat na tom každý den.
S: Samozřejmě. Dokonce i s BIGBANG je to tak. Když se o něco pořádně nesnažíte, nemůžete se posunout vpřed.
 

Seungri - Never stop dreaming koncert

Q: Jen na okraj, na jaké televizní pořady se normálně koukáš?
S: Na ty, kde se objevím. (smích) Sleduju všechny, kde jsem byl. Můžu potom přemýšlet o tom, co jsem namísto toho mohl říct nebo čeho jsem měl udělat víc.
 
Q: Tak já to dělám přesně naopak. Pochválíš se, když se ti něco povede?
S: Ne, to nedělám. I když občas … ano. (smích) Když se hodně chválím, říkám si někdy například, že bych chtěl mluvit ještě lépe japonsky, lépe umět konverzovat a vypointovat … Budu hodně pracovat a studovat stand-up komedii!
 
Q: Dobře tedy. Myslím, že příště se tě budu ptát na tvůj osobní život v Japonsku.
S: Ano, chápu. Tohle je začátek série mých rozhovorů v „Oricon Stylu“. Jak budou pokračovat, všichni budou moct zjistit, jaký člověk jsem. Prosím, těšte se na to každý týden!



ZROJ + FOTO: playbill.tumblr.com,  ohkpop.com, bigbangvipph.com, bigbangupdates.com

Diskuze

Momentálně nepodporujeme Internet Explorer 9